雑誌の指示を書いた人もまさか、"ハンドルを右に"の字が汚すぎて"インド人を右に"なんて誤植されるとは思わなかっただろうな…。

あれが通る前に誰も「インド人を右にってなんだ?」って止める人が居なかったのもある意味奇跡だと思う。

ちなみに、この話を二郎としてたら 通り掛かった三郎に「"エリーゼのために"の話と一緒ですね」って笑いながら言われたんだがどういうこと?
お前意味分かる…?

ウチのさぶちゃんたまに神童が過ぎて俺らが付いて行けねぇンだよな…。

テレーゼ・マルファッティ説だね!テレーゼさんのために作ったからテレーゼのために、と書いたら悪筆過ぎてエリーゼに誤読されたんだって
インド人を右に